Estructura de los Vocabularios


La estructura del vocabulario será la siguiente. En cada palabra aparecerá en primer lugar (en rojo) la palabra en letras latinas. Después, en negro, aparecen los códigos que indican que tipo de palabra es, su número, etc., seguido del significado de la palabra en castellano entre comillas ("). Si la palabra es compuesta aparecerán entre paréntesis sus raíces, y la palabra protoeldarin de la que proviene, así como su raíz PE. entre llaves ({}). Tras esto, pueden incluirse otras formas de esta palabra (Pl., Fem., etc.) u otro tipo de indicaciones. A continuación se incluirá la fuente en la que ha sido encontrada dicha palabra (en general, obras de Tolkien) y por último aparecerá su forma escrita en las tengwar correspondientes. Por ejemplo (sindarin):

malen .-Adj. Sing. "amarillo" (PE smaliná {smal}). Pl. melin. Q. malina. Etim. .- tjE5$

En este caso, la palabra sindarin malen es un adjetivo cuyo significado es amarillo. Proviene de la palabra protoeldarin smaliná, con raíz smal. Su forma en plural es melyn, y su equivalente en quenya es malina. Esta palabra se encuentra atestiguada en las Etimologías, incluidas en el libro El Camino Perdido.

Cuando una palabra tenga como fuente las Etimologías, la raíz PE. es la entrada bajo la que aparece dicha palabra. En algunos casos aparecerá un comentario del tipo:

Etim. (como ceir)

que indica que en las Etimologías aparece la palabra como ceir cuando debería aparecer cair (barco en sindarin). En el caso de las Etimologías, que es una obra relativamente antigua de Tolkien, se debe a una estandarización de estas palabras de acuerdo con las reglas que aplicó en El Señor de los Anillos, que es la obra que sirve como referencia para el estudio de las lenguas de la Tierra Media (para más información consultar en el Ardalambion los siguientes artículos: AE or OE?, On LH and RH, The question of ND or NN y To SS or not to SS. O en castellano, en la traducción del Ardalambion hecha por el Instituto Lingüístico Lambenor: ¿AE u OE?, Sobre LH y RH, La cuestión de nd o n(n) y SS o no SS). En algún que otro caso puede deberse a un error en la traducción de las obras de Tolkien al castellano.

En cuanto a las abreviaturas, las que se van a utilizar son las siguientes:

S. - sustantivo
Adj. - adjetivo
Adv. - adverbio
Art. - artículo
V. - verbo
Conj. - conjunción
Interj. - Interjección
Prep. - preposición
Pron. - pronombre
Sing. - singular
Pl. - plural
Masc. - masculino
Fem. - femenino
Pre. - prefijo
Suf. - sufijo
Inter. - interrogativo
Rel. - relativo
Comp. - compuesto
Sind. - Sindarin
Q. - Quenya
Kh. - Khuzdul
LN. - Lengua Negra
PE. - Protoeldarin
{} - Raíz Protoeldarin

En cuanto a las fuentes (estas abraviaturas son las consensuadas en la lista Lambenor. Todas ellas aparecen aquí):

H - El Hobbit
SA - El Señor de los Anillos
CA - La Comunidad del Anillo
DT - Las Dos Torres
RR - El Retorno del Rey
SA:Ap - Apéndices de El Señor de los Anillos
S - El Silmarillion
AS - apéndice "Elementos de los nombres quenya y sindarin" del Silmarillion
CI - Cuentos Inconclusos
HTM - Historia de la Tierra Media
CP1 - El Libro de los Cuentos Perdidos 1
CP2 - El Libro de los Cuentos Perdidos 2
BB - Las Baladas de Beleriand
FTM - La Formación de la Tierra Media
CP - El Camino Perdido
Etim. - Las Etimologías (CP 395-462)
CN - La Caída de Númenor
AM - El Anillo de Morgoth
GJ - La Guerra de las Joyas
PTM - Los Pueblos de la Tierra Media
HSA - Historia de "El Señor de los Anillos"
RS - El Retorno de la Sombra
TI - La Traición de Isengard
GA - La Guerra del Anillo
FTE - El Fin de la Tercera Edad
Cartas - Cartas de J.R.R. Tolkien
MC - Los Monstruos y los Críticos
RGEO - The Road Goes Ever On (no traducido al castellano)

Volver a la página principal

última actualización 18 de marzo de 2003